ترجمه فارسی کتاب قرقیزها در راه است، اهمیت توسعه تعاملات دانشگاهی ایران و قرقیزستان
به گزارش مجله فناوری، به گزارش خبرنگاران به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامحسین یادگاری، سفیر و ابوذر طوقانی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیشکک به دعوت قانی بیک ایمان علی یف، وزیر آموزش و علوم قرقیزستان در مراسم رونمایی از ترجمه کره ای کتاب ایشان با عنوان قرقیزها در محل کتابخانه ملی قرقیزستان شرکت کردند.
در این مراسم که به میزبانی مؤسسه مرکز فرهنگی آسیا، مرکز مطالعات فرهنگ ناملموس وابسته به یونسکو و مرکز کره جنوبی کتابخانه ملی قرقیزستان برگزار گردید، معاون وزیر فرهنگ، مدیران کتابخانه ملی قرقیزستان و مؤسسات و مراکز میزبان و مؤلف و مترجم کتاب و جمعی از علاقه مندان حضور داشتند.
ایمان علی یف، وزیر آموزش و علوم قرقیزستان در سخنانی با اشاره به اهداف خود از تالیف این اثر که به منظور تهیه مجموعه ای جامع از مهمترین مولفه های تاریخی، جغرافیایی و فرهنگی قرقیزستان برای معرفی به جهانیان صورت گرفته است، گفت که این کتاب تا به امروز با همکاری دیگر کشورها به 8 زبان ترجمه شده است.
وی ضمن تشکر از حضور سفیر و رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در این مراسم، ابراز امیدواری کرد انتشار ترجمه فارسی این کتاب، موضوع رونمایی آینده باشد.
در حاشیه این مراسم نیز، طوقانی، رایزن فرهنگی کشورمان در ملاقات کوتاهی با ایمان علی یف، وزیر آموزش و علوم قرقیزستان گفت: پیگیری جهت هماهنگی برای چاپ ترجمه فارسی در دست تهیه و اقدام است.
بعلاوه، مذاکراتی درباره اهمیت توسعه تعاملات دانشگاهی دو کشور و زمینه سازی برای مبادلات هیأت های علمی صورت گرفت و مقرر شد در آینده نزدیک وزیر آموزش و علوم قرقیزستان ملاقاتی با سفیر و رایزن فرهنگی کشورمان در این خصوص داشته باشند.
لازم به ذکر است، ترجمه فارسی این اثر با همکاری مؤلف و به وسیله جاوید میرزایف، مترجم رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان صورت گرفته است.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران